kaifeng's profile*醉生梦死*PhotosBlogLists Tools Help

kaifeng YU

Occupation

*醉生梦死*

Photo 1 of 20
June 28

很久没来了, 也来疼爱一下下HAHA(雪场归来)

不知道有多久没有在自己的空间里留下些东西了,实在是对不起它呀。种种原因,这里就不一一列举了。希望有人能留下些什么,无论说什么都好,至少我知道你的到来,但是愿望每每不能遂自己所愿,也许写的东西太无聊,没水准,也许更本就没有人经过此地,空欢喜。WAHAHA  但是今天我还是要写,因为我刚考完试,也希望能全过,虽然这次较BACHELOR的学科难度有所增加,但是也不能妨碍我要顺利毕业。 牛鬼蛇神都来保佑我。 算了,这考试都考完了,现在担心也没用,能过的一定会过,不能过那就要反思了。 最近去了趟雪场,圆了2年来的梦,也还了某人的心愿,HOHO~  虽然这次雪不够大(因为去的比较早), 但是对于我这种初学者正好呀,人少就不会太拥挤了。 值得一提的是,我的住的地方真是档次哈高呀。 绝对的山景房,不行到雪场。 当然价格也就上去了。 估计明年我就可以顺顺利利的从最上面滑下来了。 那么,就上些图片? 谢谢大家欣赏呀:)
January 27

人际关系的重要性

mankeep是现在很流行的一个词,我们译为“人脉经营”,根据发音我们便读为“脉客”。善于使用人脉、经营人脉的人就是脉客。人脉的重要性越来越凸显出来,斯坦福研究中心曾经发表一份调查报告,结论指出:一个人赚的钱,12.5%来自知识,87.5%来自人脉。

一个人事业的成功,80%归因于与别人相处,20%才是来自于自己的心灵。纽约一次mankeep主题大会上,千余脉客总结了人脉网中应该有的十种人。有了他们,你生活和工作起来就会左右逢源,轻松愉快。

一、能够提供难以取得之门票的人

你最重要的客户刚刚打电话来,告诉你今天晚上有一场甲A联赛,他需要4张票。你打电话问过所有的票务公司,都说没有票了。这个不时之急,你怎么办?

最好的办法是告诉你的客户你会处理,然后打电话给你的球票联络人,请他给你留4张票。

事实上,没有所谓的“全部卖光”这回事,有钱能使鬼推磨,但你必须知道要找谁。

你几乎可以在最后一分钟买到票。

二、旅行社

对于同在一架飞机上的旅客而言,一百名旅客就有一百种不同的机票价格。400美元的票价,你可能300元买到,别人可能200元买到。为什么呢?因为他认识一位旅行社的朋友,而这个朋友又是最有办法的那种。你怎么能不去拥有这么一个丰富的旅行经纪资源呢?

三、职业介绍所,人才市场,猎头公司

除非需要一份工作,大部分的人不会和职业介绍所的人说话。其实,这是没必要的,重要的不是你现在怎样,而是你未来会怎样。即使你现在工作非常稳定,你也不妨与他们建立良好的关系。在口渴之前先掘井永远是正确的。

下次当就业顾问公司打电话来时,不管你多么满意目前的工作,都不要挂断电话,说一些话。例如:“我真的没有兴趣,但是你的电话令我受宠若惊。事实上,有时候我们可能会用到你的帮忙,或者找一份好工作,或者是寻找合适的人选。你可以留下你的联络电话,也许这一、二个月里,我们可以吃顿饭,彼此认识认识。”

四、银行

难道你没有发觉,银行已在你的生命中发生了越来越重要的作用。你的投资理财都需要银行这个现代商业社会最重要的角色。有了银行这个人脉,当你的资金运作出现问题时,你知道该打电话给谁。

五、当地公务人员、警察

几乎每一件事:填平路上的坑洞、运走垃圾、修理人行道、修剪树木、减低税赋、改变城市划分、子女就学、规范社区商业行为、监管空气、水以及噪音品质、你新买的车子被偷了、你家的门被小偷不请而入。你都需要当地公务人员、警察。

六、名人

要如何认识名人呢?

有许多人认为名人是很难接近的,其实他们是很寂寞的。所谓“高处不胜寒”,许多名人其实比你想象的还要容易接近。

所有名人都有他们的律师、医生、牙医、会计师、亲戚、喜爱的餐厅及常去的地方。也有经纪人、宣传、公关人员及教练。先去认识这些人,然后请他为你安排一次与名人见面,或替你打第一通电话。

七、保险、金融、理财专家

也许,你要等到出了什么事,才知道是否要投保。但你真的想这样吗?你希望有一天你因为没有买对保单,而无法得到应得的补偿吗?如果你不在意晚年将倚赖社会救济金过日子,就可以跳过这一项。

八、律师

社会是复杂的,各种各样的人都有。不错,你为人善良,处事息事宁人,不愿得罪任何一个人。可是,你要明白,走在树下都有落叶打痛脑袋。有什么纠纷,你不想对薄公堂,只想自己吃亏了结。但是,你不告别人,别人可能会反咬你一口。在公堂上,如果你的人脉关系中有知名律师,你的麻烦事会少很多。

九、维修人员

一位优秀又诚实的维修人员是很重要的。你的汽车坏了,你家的下水道被堵了,你家的锁打不开了……事在紧急,你知道谁可以在最短的时间最快的速度以最低的费用帮你处理。因为不好而且不诚实的修理工将使你损失惨重。

十、媒体联络人

从记者开始着手,即使你一生只用这一次,仍然可以使你脱离苦海。你有绯闻缠身,或有新产品上市。你的媒体联络人可以代表你,并站出来处理这件事。真正的公关专家也可以帮忙,他们正是以此为生。

你要如何让这些人加入你的人脉?为了使他们成为可靠的资源,首先给他们所需要的东西,然后他们就会给你需要的东西。

只要见过面,他们就不是陌生人。秘诀是,在需要他们的帮助之前先认识他们。

December 28

做人就该这样

 1.长相不令人讨厌,如果长得不好,就让自己有才气;如果才气也没有,那就总是微笑。

  2.气质是关键。如果时尚学不好,宁愿纯朴。


  3.与人握手时,可多握一会儿。真诚是宝。


  4.不必什么都用“我”做主语。


  5.不要向朋友借钱。


  6.不要“逼”客人看你的家庭相册。


  7.与人打“的”时,请抢先坐在司机旁。


  8.坚持在背后说别人好话,别担心这好话传不到当事人耳朵里。


  9.有人在你面前说某人坏话时,你只微笑。


  10.自己开小车,不要特地停下来和一个骑自行车的同事打招呼。人家会以为你在炫耀。


  11.同事生病时,去探望他。很自然地坐在他病床上,回家再认真洗手。


  12.不要把过去的事全让人知道。


  13.尊敬不喜欢你的人。


  14.对事不对人;或对事无情,对人要有情;或做人第一,做事其次。


  15.自我批评总能让人相信,自我表扬则不然。


  16.没有什么东西比围观者们更能提高你的保龄球的成绩了。所以,平常不要吝惜你的喝彩声。


  17.不要把别人的好,视为理所当然。要知道感恩。


  18.榕树上的“八哥”在讲,只讲不听,结果乱成一团。学会聆听。


  19.尊重传达室里的师傅及搞卫生的阿姨。


  20.说话的时候记得常用“我们”开头。


  21.为每一位上台唱歌的人鼓掌。


  22.有时要明知故问:你的钻戒很贵吧!有时,即使想问也不能问,比如:你多大了?


  23.话多必失,人多的场合少说话。


  24.把未出口的“不”改成:“这需要时间”、“我尽力”、“我不确定”、“当我决定后,会给你打电话”……


  25.不要期望所有人都喜欢你,那是不可能的,让大多数人喜欢就是成功的表现。


  26.当然,自己要喜欢自己。


  27.如果你在表演或者是讲演的时候,如果只要有一个人在听也要用心的继续下去,即使没有人喝采也要演,因为这是你成功的道路,是你成功的摇篮,你不要看的人成功,而是要你成功。


  28.如果你看到这里的时候,觉得还有那么一点小道理,请务必回个帖,因为你的回复会给我继续前进的勇气,会给我很大的激励。同时也会让我很感激你。


November 20

简易曲奇饼干制作


材料
黄油一块(室温),面粉1000G,白糖500G,鸡蛋3个
做法
1用搅拌机把黄油打软(亦可用微波炉加热30秒)
2依次加入白糖,鸡蛋,面粉(注意:每加一样东西 都需要搅拌均匀后再加后一样)揉成一个黄油面团
3揪出N个小块面团,撮成N个小球,然后用叉子压扁
4烤箱预热180度,烤10到15分钟就OK了
烤好的小曲奇要等放凉后再吃 这样才会又香又脆
BEST WISHES,

IMG_1189IMG_1190IMG_1200

November 13

期末?/?

最后一门将在星期五举行,大家为我祈祷一下吧,让我ALL PASS. 谢拉.  转眼来澳洲已经满2年了,哈快,虽然有时候生活很无聊,有时候学习很烦人,有时候甚至还觉得吃饭真太妈的麻烦(不好意思,情绪太激动,动了一下发牢骚神经), 不过,我现在也算能"自给自足了",就算哪天餐馆都关门了,FINE,我也可以自己烧饭吃.(这个想法好象很傻的,BS下自己). 突然语塞...这两年来,经历的东西太多了,甜的,酸的,苦的等等,这里就不一一例举了,如有兴趣的,私下交流哈哈. 妈的,等我考完试,想干什么就干什么,早上起来就玩,下午接着疯,晚上NND在梦里继续玩.(因为我挨不了通宵,唉)  特别感谢这两年来,一起相互勉励,陪同度过艰难时刻的朋友,同学. 不管是悉尼的还是卧龙岗,或者是以前认识的和后来认识的,我希望你们在今后的道路上一帆风顺. 最后,我要特别提点一下我们家的小猫, 大家看一下它(更多图片在照片中:)
100_1276
May 23

OMFG, FRUSTRATION

 god damn it. just finished one presentation of MGMT389, and still got two left next week. i hate the fuking random selection, that's silly. just confused how could i such a bad luck, even i got these two presentations in the same day,and even more there's no gaps during them. how frustrate. come on, i just cann't contribute all my spare time to these two presentations, cuz i need to prepare final exam as well. feel bored and whiny, i got to go somewhere to have a rest. better go star-city after i finish all these stuff. gonna win the major prize there o.O  anyone interested, come with me. need help, call 1800 131 566 for gambling consultation .
if so, all come to my celebrative dinner in sydney,you will love it i am pretty sure then.
 
Peace
March 20

黑人的语言,很实用

1Scratch Moonlight 赚外快,兼职 
2. It’s a steal 极廉宜的东西 
3. It’s a bit steep 太贵了点 
4. It’s a daylight robbery太贵了! 5. It’s a rip-off! 太贵了点! 
6. Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指“非常昂贵”。 
例如,It cost me an arm and a leg指“那车花了我很多钱”。(寄自香港) 
7. Satiety: 过饱。The state of being full or gratified to or beyond the point of satisfaction. 
8. Presentiment: 预感,预觉A sense that something will or is about to happen; a premonition. He’d had a presentiment of this. , he had known that this was precisely what would be said. 
9. Timorous: 胆小的 1). Full of apprehensiveness; timid; fearful. 
2). Indicating, or caused by, fear. 
10. Give me five!,“和我击一下掌,庆祝我成功了,太棒了!” 
11. Long in the tooth 的意思很简单,就是“年长,青春不再”。 
12. Baby Kisser, 美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,
都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisser“。
简单的说,“Baby Kisser“就是指那些爱拍马屁,假惺惺的人。 
13. Against the Grain, 理解这个短语的关键是 grain,此处它不是“谷子”,
而是“(木、石、织物等的)纹理”。想一想,木匠刨木材的时候如果不是顺着,而是逆着纹理来,
那木材是不是永远都不可能刨得光滑了?所以,against the grain 就表示“违背他人意愿,
让他人觉得很不愉快”。 
14. Pass with flying colors大获全胜. 这个短语来自早期航海中的旗语(nautical lingo)。
colors 就是在桅杆上飘扬着的彩旗(flags)或三角旗(pennants)。在17世纪,有这样一个短语:
to come off with flying colors,用来指那些得胜归来的战船,在将敌人击败之后,船头的
军旗(ensigns)仍然高高飘扬,表明了它没有受到严重损害,同时也说明胜利一方在实力上占有
明显优势。于是,flying colors 就有了“以明显优势取得胜利”的意思,pass with flying
colors 也就成了“大获全胜”。 
15. Give his eyeteeth for something为…而不惜牺牲一切、为…愿意付出任何代价。
eyeteeth是犬牙的意思. 豁出去了。 
16. Be on the rocks 出现财政困难。The company has been on rocks since the internet
bubble was exploded. 
17. Pin money,零花钱,意思和pocket money 非常相近。“It’s a sin to steal a pin“ 意思是“不管偷了多少东西,只要是偷就不对”。 
18. He Has a Window? 。他时间够吗?“window”原来有“空当时间”的意思。 
19. Point man 的含义是“走在队伍最前面的巡逻兵“,在政治活动中,就被人们引申为活动的中心人物,或在公众面前曝光最多的人物。这个习语的含义相当明显:走在最前面的和最引人注目的人总是最容易受到攻击的,类似于我们中文中常说的“树大招风”,“枪打出头鸟”。 
20. A dog in the manger 一个对事情自己不想做又不让别人做的人! 汉语中的有一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如: Don’t be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. 【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。 
21. A dog’s breakfast /A dog’s dinner 形容一件办得一塌糊涂和乱七八糟的事情! 
22. Eye dialect并非如字面上所言为用眼神传达的语言,而是指那些不规范的单词拼写方式,如:wuz (was); wimmin (women); enuff (enough); 
23. Have eyes for是流行的口语表达法,可解作“喜欢”、“注意”、“对……感兴趣”。《再续前缘》(Once and Again)中说,He has eyes for you.(他被你吸引住了。) 
24. Get a kick out of sb是近年在美国相当流行的口语.表示与某人相处非常愉快,或处于热恋中。 
25. War story 从“战争故事”到“艰辛历程”。在今天,war story并不一定与战争,也可能根本就与枪炮无关,相反的,几乎每个人都可以有他的war story。这个词的意义已经变得非常广泛,可以泛指所有给人留下深刻印象的经历,这些经历可能是危险的,可能是冒险的,也可能是艰难的;同样的,这些故事可能发生在工作中、学习中、运动中、旅行中……在一切一切需要付出努力的情景中。 
26. Kids in a candy shop 眼花缭乱,异常兴奋 
27. Kangaroo court “袋鼠法庭”?私设法庭,非法法庭。最新版《朗文当代高级英语辞典》对kangaroo court的解释是:[贬]“袋鼠法庭”(私设的公堂或非正规的法庭,多用于惩罚同伙者)。具体地说,它有两层含义:一种是指专门歪曲法律原则和公正精神的模拟法庭游戏;另一种则是指不负责任,没有权威,根本就不符合法律规范的法庭审判。 
28. Come-to-Jesus Meeting 有时也有把 “meeting“ 用作“moment“的 ,“令人头痛的摊牌会“。起初,这个短语的来源应该追溯到卫理公会教派刚刚传到美国的年代。卫理公会教义中把耶酥基督描述成一位就在人们身边的形象而不是遥不可及的角色,深得人心。一大批颇具魅力的布道士在全国游说演说,所到之处“拯救“人们。这些巡回传 道者在营地集会中富有激情的号召大家“走近耶酥“(“come to Jesus“), 告诫那些罪人如果他们不知悔改,将遭到诅咒。走近圣坛-走近基督-从人群中走出来承认自己的罪过,接受拯救。今天已经发展成为令人头痛的摊牌会。 
29. Jesus Christ! 感叹句。 
30. Yellow有关的习语。首先会想到口语中:You are yellow,指其人胆小(往往作yellow-bellied。肚皮作黄色者为何胆怯,朋友说:莫名其妙。)其次会想到煽情、夸大、失实的新闻报刊,有yellow journalism之称,黄色小报,但又与中文里的色情含义不同。 
31. French leave 不辞而别。原来在十七、十八世纪时,法国盛行一种风俗习惯,即参加宴会的客人不向主人告别即自行离去。后来泛指各种未经许可或不事先通知的擅自行动。有趣的是,在法语中也有一条类似成语Filer a I’anglaise,它的英译为to go off in English style(英国式告别),也是不告而别的意思。 
32. To turn a deaf ear 装聋作哑。不要听,听不进的话,可以不听,装聋. 员工怨声载道,老板充耳不闻:The boss turned a deaf ear to all complaints。 
33. Wet behind the ear。青年人涉世未深,言行幼稚,我们说:He is still wet behind the ears,或者:He is hardly dry behind his ears。 
34. to be all ears, 耳朵听人说话,有它的选择。想听、爱听的话,全神倾听,英语作to be all ears。朋友说有话要跟你谈,你说:I am all ears。洗耳恭听也。爱参加派对活动的姑娘,听你谈到要开派对:She is all ears when you mentioned the party。 
35. One-Stop shop / One-Stop Business Site. means you get everything here and don’t need to go elsewhere. 
36. Hip = stylish, trendy: 新潮的新新人类每天最关心的问题不是今天要小考,明天要大考,而是如何打扮穿着才能引起别人的注意,但是佩带的零件也不可少,别人的好评、坏评不要紧,只要能引起别人多看两眼才重要。hip除了(臀、股)的意思外,也有新潮派、新流行、新观念的意思,反正 与众不同就是了。所以,当有人提到某种饰物很hip时,千万不要误解与臀部有关。如:Thump rings! So hip, your friends will freak! 戴大拇指环!这么流行,你的朋友都会被吓到的。 
37. Beats me我不知道。这地道英语惯用感叹句(idiomatic interjection)是It beats me的省主词惯用感叹词,作主词(subject)的代词 It 是指对方问的问题,beats me是“考起我了”,引申为“我不知道”。例如电影片断:女主角:Who’s the father ? 女配角:Beats me. 女主角:Beats you ? 女主角金碧辛嘉问的Beats you?意思是:“你不知道?”  
38. Search me “我不知道”、“我不清楚” 
39. I don’t have a clue “我不知道”、“我不清楚” 
40. I have no idea “我不知道”、“我不清楚” 
41. You got me on that one(你那个问题难倒我了)。那也是近年很流行的口语讲法。 
42. In the dark 对……一无所知。当朋友跟你说I’m in the dark.的时候,就表示他对某件事(大多是刚刚提到的事)一无所知。 
43. Ground Zero 。化为废墟;零起点;归零地;中心,发源地 
1)Lately, news that reports of the rescue works of World Trade Centre of New York City and Pentagon in Washington uses the phrase “Ground Zero” to describe the devastated sites. “Ground Zero” was originally used to describe the point on the surface of land or water that is precisely the site of detonation of a nuclear weapon, or the point immediately above or below it. Later, it expended to use to describe the exact target of a projectile such as a missile or bomb. And as World Trade Centre and the Pentagon were hit by jetliners purposely targeted at them, the term “Ground Zero” used is appropriate. 
2)There is also a broader use of this term to describe ‘The centre of rapid or intense development or change’, such as “San Francisco was Ground Zero of the Hippie Culture”. 
3)Or it is used with ‘The starting point or most basic stage of matter’ such as “My customer did not like my initial offer, so I returned to ground zero!”
44. Flunk a test。flunk是fail的口语。测验不及格。 
45. Take somebody to the woodshed。 体罚,打屁股之意。引申为惩罚的意思。 
46. Knock on wood 按字面的意思就是”敲敲木头”, 这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。例如:I have never been without a job, touch wood! 
47. As promised,正如我们承诺的。As planed, 正如我们计划的 
48. TI AMO 我爱你!“TI AMO“ is “THE INTERNATIONAL POP MUSIC FESTIVAL FOR CHILDREN“ under the care of UNICEF. “Ti amo“ in Portuguese means “love you“, it’s also the title of a song by Umberto Tozzi。我爱你!徐怀钰也有一首同名歌曲TI AMO。 
49. Give somebody a leg up 是成語 , 不十分常見,意思是抬起人家一條腿助他上馬、爬過短牆等,往往引伸解作「幫助某人」。Time(《時代周刊》)讀到以下句子﹕Ironically, the design revolution has been given a leg up by not-so-special chain stores like IKEA 。「奇怪得很,IKEA那樣不怎麼特別的連鎖店,竟然有助推動這場設計革命」。not-so-special不怎么特别。 
50. Pull somebody’s leg 即作弄某人,托后腿。
51. Crossing the Rubicon 就是一个行为令到走上了一条不归路, 必须一直走到底. Rubicon (point of no return) 就是要不要走上不归路的分野点! Rubicon 是古时意大利北部的一条小溪涧, 是分开意大利和CISALPINE GAUL的部分边界. 公元前49年, 凯萨大帝无视不可带兵离开自己封邑的规定, 挥军越过RUBICON向罗马前进, 对抗元老院和庞比大帝引起内战. 
52. For here or to go ﹗ 台灣美國英語電視教學主持人徐薇女士說過一個真人真事的笑話﹕她有一位男性朋友(可不是男朋友喲﹗)非常好學,到美國著名大學念研究院之前熟讀了三十多本文法專著,牢記了兩萬個以上的英文生字,滿以為到了美國總可以應付裕餘。怎料抵達後的第二天清早,獨個 兒往麥當勞吃早點,給侍應問了一句:For here or to go﹖這位留學生一時之間不知所措,聽不懂這句話,侍應改用另一種問法他才恍然大悟﹕Do you want to eat here or will you take your food with you ﹖ (你要在這裏吃還是把食物帶走﹖) 
53. Easy does it 是近年在英美两国都很流行的口语,这句是惯用语,意思是:别急嘛。 
54. Recharge your batteries振作精神;养精蓄锐。recharge your batteries的确有“振作精神”的含义,这里的your也可以用one’s来代替。当一个人觉得很疲劳的时候,最好休息一下,养足精神再继续工作或学习,这种休息的过程就好比给电池充电,所以又称为recharge one’s batterries。看看以下的例句,相信你一定能熟练应用这个短语:After playing in the Divisional Championship, I took a long break the to recharge my batteries.(在分组比赛结束后,我休息了很长时间以养精蓄锐[准备下一阶段的比赛]。) 
55. 朋友杂谈,总结如下: 
a. 或许你是一个善于交际的人,在你的周围聚结了各种各样的朋友(friends)。 
b. 在你的交际圈中,同你打交道的人莫过于同事 ( colleague ) 或你的合伙人(partner)以及同你一起玩乐的人(companion). 
c. 也许你独在异乡,虽然有朋友(flat-mate)与你住在一起,你还是情不自禁的想起bosom pal(一起玩得很开心的人)或你的old flame(老情人)。你的compatriot(老乡、同乡)能帮你解乡愁,你的confidant(密友)你的密友能够倾听你的心声,分享你的欢乐。 
d. 如果你是一个性格内向的人。你可以提起笔来跟你的pen-pal(笔友)倾诉。同你来往的还有一些生死与共的朋友(comrades-in-arms with a common destiny),还有一些难兄难弟(fellow sufferers); 
  e. 当然还有一些竞争对手(rivals)和businessmen(有生意来往的人)。这些人中一些是顺境中的朋友(fair-weather friends),一遇到大风浪,他们便会离你而去。此时,他们连一般朋友(acquaintance)都不如。点头之交(nodding acquaintance)一般不会与你反目,成为你的敌人(foe)。 
  f. 如果你不是life and soul of the party(在交际场合的中心人物),这倒无关紧要,只要不是一个wet blanket(扫兴的人)就足矣。在社交场合,你会遇到good mixer(善于交际的人)。不过这些人往往都是一些chatterbox(爱吹牛的人)。 
  g. 当然你还会碰到那些叫人厌烦的gate-crasher(不速之客),他们往往都是十足的wall flower(不常被邀但希望被邀的人)。越会早到的人(early bird)不会叫人感到不快,loner(孤独的人)也无伤大雅,那种爱吹嘘自己招人讨厌的人(bore)未必可恨。最可恨的莫过于snob(狗仗人势的人)。 
  h. 假如运气好的话,你也能找到一两good company(好相处的人)。假如找不到good company也没关系,但不能过于严肃令大家不快(killjoy),否则只能三十六计走为上。 
  i. 在你的交际圈中或许还有一些其他朋友:social climber(喜欢与上层人物交往的人),socialite (出身高贵、经常进行高层社交的人),jet-setter(富人,经常出入宴会、到处旅游的人),parasite(好吃懒做、寄生于他人的人),还有专找人麻烦的人(trouble maker)以及事不关己高高挂起的和事佬(goody-goody)。 
  56. Laid an egg 意思是:一败涂地、彻底输了。I laid an egg in the quiz game. 如果一位外籍女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗? 就是说她输掉了比赛,可不是她下了颗蛋呀。 
  57. Keep a dog in leash 是用皮帶把狗拴,不讓牠自由行動﹔ The president could not keep his unruly generals in leash (總統無法?#123;御跋扈的將領) 。 
  58. Let the dog off the leash放鬆皮帶讓狗自由奔走,意思是让放手去干。In letting Mr. Peres off the leash, Mr. Sharon was bending a central pillar of his public policy 。「沙龍讓佩雷斯放手去幹,無疑乖離了自己一個公開的政策」。 
  59. Strain at the leash 被拴的狗掙扎向前把皮帶拉得繃緊。例如I think we should not keep the children in their study all day. They are straining at the leash ( 我想,不能整天要孩子在書房裏讀書。他們讀書讀得不耐煩了)。 
  60. Blow one’s nose: 擤鼻涕 
  61. Cut off one’s nose to spite one’s face: 想报复别人而害了自己 
  62. Follow one’s nose:凭直觉行事 
  63. Have one’s nose in sth:专心地阅读某物 
  64. Keep one’s nose clean:不做违法、讨厌的事 
  65. Look down one’s nose at sb or sth:轻视,蔑视 
  66. Poke one’s nose into sth:干预,插手与己无关的事 
  67. With one’s nose in the air:非常傲慢,自高自大 
  68. A financial crunch 是 「金融危機」。Crunch是個像聲字,指把?#124;西壓碎的聲音。 
  69. Stomach crunch直譯是「壓縮肚子」,是消除腹部脂肪的一種运動,等於sit-up(仰卧起坐)。《時代週刊》曾發表文章講健身器材﹕ Independent studies have concluded that most of these products - no matter who endorses them or how expensive they are - shape your midsection no better than old-fashioned stomach crunches 。「獨立的研究證明,那些健身器材無論獲誰推許或多麼昂貴,健美腹部效果絕不勝於傳統的仰卧起坐。


70. To fish in troubled waters 乘 亂 獲 利,借 喻 趁 火 打 劫 、 趁 時 局 動 蕩 為 惡 發 財 等 等。Mr Khan said firmly that Pakistan is not fishing in the troubled waters of Central Asia ( 汗 先 生 堅 稱 巴 基 斯 坦 不 是 要 在 中 亞 的 渾 水 中 摸 魚 ) 。 
  71. Get out of bed on the wrong side 晨起脾气欠佳。 
  72. Androgynous(亦男亦女的)字根来自于希腊文。andr或anthrop,代表“人”或“男人”。另一个字根 gyn也是希腊文,代表“女人”。这两个字代表男女的字根合起来造成的androgynous,表示“又男又女”,也就是“双性”,往往用来表示一种装扮或风格,尤其是热门音乐界流行的不男不女的造型。在生物学上表示“雌雄同体”的字则要用hermaph roditic,这是希腊罗马神话中的两个神的合成。Hermes又名Mercury,是天神宙斯的传令使者,Aphrodite就是Venus。两个神一男一女,合起来的字就是雌雄同体,例如木瓜就是a hermaphroditic plant。 
  73. Apple Polisher擦苹果的人, 甜言蜜语套近乎的人。An “apple polisher ”is one who gives gifts or uses flattery to excess to win friendship or special treatment. It is not exactly a bribe, but it is close to it. 
  74. Blue moon 是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。从天文学角度讲,“blue moon”是指一个月中的第二次满月。由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天, 而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此大约每32个月左右则会轮到一次“blue moon”,这是一段相当长的时间,所以自19世纪后期以来,“blue moon”就有了“很少发生(的事)”的意思。 
75. Carrot。我们都知道carrot是胡萝卜的意思,可是你知道下面这则新闻标题中carrot的意思吗:U.S. Offers Foreigners Visa Carrot for Terror Data. “carrot”在这里是指“说服某人做某事所许诺的报酬或利益。”因此这则新闻说的是美国将通过在移民方面的特殊政策,刺激并吸引外国人向美国提供有关恐怖分子的情报。此外,“the carrot and the stick”就是“胡萝卜加大棒”,即软硬兼施,威逼利诱的意思。 
  76. A horse pill 。大药丸,药片。Mrs. Leuis是一个刚刚动完手术的病人,在一次给她发放麻醉止痛药时, 她看着药片说道: “This is a horse pill.” 我以为她认为我发错了药,就连忙解释道: “This is not a horse’s pill, This is your pain pill which doctor prescribed.” Mrs. Leuis笑着对我说她知道这是她的止痛药,而她所说的 “a horse pill”是指这种药片太大了。我们中国人把人形容为人高马大,没想到美国人却把大药丸比作“马片”。 
  77. Go west [俚]上西天;死;(某计划)失败;(某种物品)被破坏而不能用。 弗里曼先生说,这条成语是在第一次世界大战时产生的;那时伤员以及不在当地埋葬的尸体都从前线向西运送。另一种说法是指太阳从西边落下,以次比喻人的死亡。[例如]Poor John was one of those who went west in the explosion.可怜的约翰是在这次爆炸中魂归西天的人之一。其他类似的俚语有,kick the bucket, give up the ghost. 
  78. Happy-go-lucky乐天知命,无忧无虑,逍遥自在 这个引喻指人相信命运而生活得愉快。可作为名词、形容词和副词用。做名词时喻乐天知足的人。[例]Yong Jones is a happy-go-lucky lad; he doesn’t worry about anything 年轻的琼斯是个乐天知命的小伙子,他什么事也不担忧。 
  79. To go/head south 的比喻义时,其表达的意思通常是指“下降,变坏;数量、质量或价值的减少”,亦指“情况越来越糟糕”。其实,south 一词与“下降、变糟”的联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,而且北部在上方,南部在下方。他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此, 去南方(to go to the south)就成了南下(to go down to the south)。 to go south 的比喻义用法比比皆是。如果是某些人 go south,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场 go south,你将很可能会被套牢;如果运动员 go south,这意味着他或她已经过了巅峰时期;如果是电脑的软硬件 go south,那意味着这些软硬件坏了。go south 是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。
80. Don’t be so serious! Lighten up a bit!译为:别那么紧张!放轻松一点儿! 
  81. 英语日常口语每日一句:Great minds think alike.译为:英雄所见略同。(表示对方的想法和自己一样) 
  82. Clock watcher 是用来形容哪些整天看着钟,想着下班的人。Hehe, I am a clock watcher, to be honest. ^^ Example: Boss: Steven, go get a life! I want a worker, not a clock watcher! 
  83. An article机灵的人, an article的原意是’文章’,’条款’或’物品’. 19世纪初人们开始用它来指’女孩子’或’女人’. 到70年代初,该词带有几分贬义,形容’任何卑鄙的人’. 大概是由于大多数可鄙之人都诡计多端,因此这个词又引申,指’聪明的人’或’机灵的人’. 
  84. twist sb around their little fingers任意摆布某人 
  85. get in Dutch with得罪 
  86. fool for women色鬼 
  87. have a crush on sb.: 迷上sb. 相当于have a case on sb. 
  88. start from scratch: 从零开始 
  89. not a joking matter: 不是闹着玩的事 
  90. a knock-out: 一个非常漂亮的人 
  91. be knocked over: 晕倒 
  92. throw in the towel: 认输 
  93. play into their hands: 正中下怀 
  94. play sb down: 拆sb的台. Did you play me down? 
  95. a black sheep (败家子) 
  96. bite the bullet: 顶住 
  97. keep a stiff upper lip: 坚强不屈 
  98. turn the tables: 反过手来 
  99. It’s sheeting down.译为:大雨倾盆 
  100. be caught short:手里的钱很紧,I am running short of money! 
  101. accidentally on purpose: 看来偶然,实则有意(故意地使其看起来具有偶然性) 
  102. to cast pearls before swine. 对牛弹琴For e.g. From now on, i’ll not pay attention to you any more. you’re not worth it. no more casting pearls before swine. 
  103. baby doll意思有三个:一是指漂亮的女人或傻里傻气的女孩子,二是指身段窈窕的女人或妙龄少女,三是指和蔼可亲的人. 当此语意思为和蔼可亲的人时也可指和蔼可亲的男人. 
  104. nothing of that sort: 根本没那么回事 
  105. can’t hold a candle to sb: 配不上 
  106. high on the hog: 是个固定搭配,意思是非常奢侈. 比如:eat high on the hog的意思是吃最好的东西: live high on the hog指生活得很富裕,与汉语中’吃香的,喝辣的’的意味相近. 此语源于美国南方,常带有诙谐语气.因为有钱人吃的上等肉多来自猪的上肋部,后来人们便用live high on the hog来表示生活富裕. 
  107. apple-pie-order-and-motherhood十全十美的,万无一失的 . 此语中,apple-pie-order本是个习惯用语,意思是’整整齐齐的’,’干干静静的’或’井井有条的’. motherhood是’像做妈妈的一样’, ’世上只有妈妈好’中那些感人的场面曾一度让许多观众落泪, 所以妈妈当然是最好而无可挑剔啦. 这样,把apple-pie-order和motherhood两个片语放在一起,其意思是’十全十美的,万无一失的’的由来也就显而易见了. 比如: They’ll always votes on an apple-pie-order-and-motherhood issue. 他们对万无一失的问题总是投赞成票的. 
  108. be beside oneself大动感情,忘乎所以. be beside oneself中的beside指’在某事或某人的旁边’或’在某事之外’. 该俚语直译为’在自己的身体之外’,含义是’忘乎所以’或者’过分激动’. 比如: She was almost beside herself when Frank finally popped the question. 当弗兰克终于向她求婚时, 她简直都不知道自己是谁了. 
  109. floating on air欣喜若狂. floating on air的字面意思:在空中飘荡. 大概因为人激动或忘乎所以时会感觉像飘在空中一样,所以人们才用此语形容欣喜若狂或感到飘飘然的样子.另外,与此意思相近的短语还有: floating on cloud, on cloud nine, walk on airs, in the seventh heaven等. 
  110. an old hand内行,老手. old 在这里指crafty, clever, knowing, old hand是一个俚语, 意为’内行’或’有经验的人’, 与汉语中的’老手’较为贴切. 比如: He’s quite an hand in dealing with such a matter. 在处理这样的事情方面,他可是个老手了. 
  111. cool sb out抚慰某人,使某人消气cool既有’使sth冷却’的意思,也有’使事态平息’的解释. 因此,cool sb out 可以译为’安慰某人’, 也可以解释成’使某人消气’. 如果此语用在某人感到很伤心的情景中,cool sb out就是指’抚慰某人’,但如果某人是在发怒,此语则表示’使某人消气’. 此外,如果某人热情很高,此语则表示’给某人泼冷水’. 这种语意随情景的变化而变化的现象应该引起注意. 
  112. a Dear John letter 绝交信. 注: 此语源于20世纪40年代,一女子写信给在部队里的BF,宣布与他中止关系,当时有首流行歌曲, 其中有: Dear John, Oh, how I hate to write?/ Dear John, I must let ou know tonight? Then my love for you has gone/ Like the dew upon the lawn/ and I am to wed another, dear John. 此后,a Dear John letter 便用来指任何形式的’绝交信”. 
  113. a buzz word/buzz phrase时髦的字眼.注: a buzz book指’畅销书’, 而本词条中的buzz指’为众多的人所使用的’, 也就是’常用的字眼’或者’时髦的字眼’. 
  114. a fat cat富翁, 很有钱的人。注: 此语直译为’一只肥猫’. 大概是由于吃得好的猫一般都很肥, 所以人们才把特别有钱的人比作a fat cat. 此语现已成为一条口语中常用的习惯用语,指’富翁’或’大款’.
115. touch the tender spot 哪壶不开提哪壶 Sandy: Are you still blaming me for singing her praises(为她唱赞歌)?Mark: Stop touching the tender spot(哪壶不开提哪壶). I didn’t say you were wrong. 
  116. a big bug和a big shot一样, 都是指’大人物’或’显赫人物’. 在英语中, 用来表示此意的词还有: a big gun, a big wig, a big fish, a big patato, a big hug, 其意思是’要人’, ’大人物’. 但值得注意的是, 这些说法均比VIP更口语化,而比上述说法更口语化的当属biggie或biggy了. 比如: She is trying to cultivate all the biggies in Chicago. 她千方百计地和芝加哥的大人物套近乎. 
  117. Big house监狱。美国任何联邦或州立的监狱都可称作the big house. 据说此语始于20世纪30年代,大概是因为一所监狱里往往有很多间牢房,所以人们将其称为’大房子’. 请注意: He’s in the big house again. 与汉语中’他又进去了’的说法几乎完全一致. 
  118. have a case on sb 迷恋上某人。case 在俚语中意思是’对异性摆脱不了的感情’, 引申为’着迷’. have a case on sb 意思就是’迷恋上某人’,其意与have a crush on sb 的意思近似. 
  119. call someone on the carpet谴责某人。此语的字面意思是’把某人传到地毯上’. 据说,在20世纪初, 每当某人被传讯到铺有地毯的上级办公室时,被传讯的人就会被上级狠狠地批评一顿. 所以后来人们就将此比作’谴责某人’. 还有人认为此语的意思是’把某人叫来让他跪在地毯上’, 这样也就有了目前的含义. 无论怎样解释, call someone to the carpet指’谴责某人’或’训斥某人’的意味是不言而喻的. 
  120. break someone’s chops责骂某人;给某人找麻烦。break someone’s chops 有两个意思: 一是’责骂某人’或’对某人破口大骂’; 二是’找某人的麻烦’或’给某人捣乱’. 比如: Why did he break his chops about the department’s heads? 他为什么要找你的麻烦? 请注意: 当此语中的someone指的是主语时,该词语的意思是’骂人’, 而当someone指的是他人时, 该词语就是’找麻烦’的意思了. 使用时要注意这种区别.。 
  121. give sb a tumble和某人打招呼 。tumble原指’摔倒’或’下跌’, 后来在口语中指’理睬某人’或’和某人打招呼’. 而not give sb a tumble 则是指’不理睬某人’或’根本就不把某人当回事’. 比如: I wanted to talk with her, but she didn’t give me a tumble. 我本来打算和她好好聊聊,可是她连眼皮都不抬, 根本就不理我。 
  122. 蓝领,白领,粉红领,以及金领。蓝领 (blue collar workers) 和白领 (white collar workers) 很多人都知道意思了。蓝领是指从事体力劳动的工作人员,白领是指做文书工作的人员。在廿一世纪七十年代又出来了一个粉红领 (Pink collar workers) 的叫法,这个词和蓝领基本上是相同的,但专用来代表女性,特别是从事电子器品装配工作的女性作业员,和专门负责电脑数据输入的女性数据输入人员。到了廿一世纪八十年代中叶又出来了个更新的名词,金领 (Gold collar workers)。这是指那些具有多方面超卓技能,可以在企业里多个部门都能胜任和做出巨大贡献的人员,是企业不可或缺的人才。金领的出现,连带出现了具有特别管理能力来带领金领的经理人才,这些经理就叫做金领经理 (Gold collar managers)。 
  123. cool one’s heels等候很长的时间。cool one’s heels 的字面意思是’使脚跟发凉’. 在古英语中,此语中的heel原为toes(脚趾头),而在更早的一些时候是hoofs(马蹄). 此语源于部队里的士兵, 跑了很久停下来时战士的脚和骑兵的马的马蹄会变得很冷. 以后便产生cool one’s heels的说法. 
  124. dime dropper告密者。此语始于1850至1920年之间. dime本身指’不值钱的东西’, dime dropper 的字面意思是’专门扔不值钱的东西’. 但为什么这样的人被认为是’告密的人’尚无从考证. 不过只要记住此意并正确使用也就足够了. 
  125. It’s a dog.不好的股票。请看对话如下。男主角:Baby, could you spare me a few minutes。(宝贝儿,可以抽几分钟和我谈谈吗?) 女主角:Shoot. 注:男主角给女主角打电话。她对他已没有爱意,听到他的声音时感到不耐烦,于是说shoot。大家勿以为女主角叫他开枪啊!Shoot在这里指“快说吧”。 此时男主角说想买一种股票,征询女主角的意见,她立即说:No! It’s a dog. 如果不看荧幕上的中文字幕,你会不会把这句话误解为“不,这是一只狗”呢? 句中dog是美国财经界俚语,指“不好的股票”。 
  126. Marrying is marring结婚就是毁损。因此:年少结婚,自毁前程。结婚的隐喻表现颇多,John and Mary got married又可以说成:John and Mary got hitched. 以马套上车喻结婚。John and Mary jumped the hurdle, 以越过障碍喻结婚,说明要有勇气克服困难乎?John and Mary tied the knot.以结绳喻结婚,很有意思。非正式的婚姻(姘居)以jumping over the broomstick作喻(to marry over the broomstick), 骑上扫帚柄双双飞去也。骑在扫帚柄上飞来飞去的,不会是女巫(witch)和男巫(wizard)吗?西洋传说中的女巫一副丑老婆子模样,据说会变成野兔,蟾蜍和狼,可怕。 
  127. conventional wisdom 传统智慧,传统说法,传统概念。例:Who can be a millionnaire? Conventional wisdom says it’s the students who get straight A’s, blow the roof off the SAT and go to Ivy League colleges. 谁能成为百万富翁?最惯常的说法是那些成绩全优,学业智能测试封顶,去长青藤名牌大学就读的学。例:Sub-100 nm Transistors Defy Conventional Wisdom. 0.1微米以下晶体管对传统概念的挑战. 在佛教里通常将 conventional wisdom 翻译成“世间慧” 
  128. steal one’s thunder现在它可以指在演讲发言中抢先讲出了别人准备要说的话,以使他失色,也可以指用自己的言行或行为来分散别人对另一个人的注意: 例:The joke that the professor had intended to include in his speech fell flat as a previous speaker stole his thunder. 教授原来想在讲话时说的一个笑话没有收到效果,因为他前面的一位发言者抢先说了。原来这个成语有个典故:1709年,英国的一名戏剧家John Dennis在他的一部戏中首先使用了一种模仿打雷效果的方法,这出戏本身并不成功,但这一制造效果的方法却十分成功。结果,另一家剧院的经理在上演莎翁名剧“麦克贝斯”时也成功地运用了这一新方法。为此,Dennis控告这个经理“偷了他的雷声”。 
  129. “Get a life“原是一句美國俚語,通常用來提醒、諷諭對方不要整天無病呻吟或無所事事或汲汲營營卻忘了生活的真義. 
  130. Two Heads Are Better Than One. 三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。(集思广益). 
  131. At odds当两个人或双方意见不一致,有矛盾的时候,我们说Those two are at odds. At odds这个词组,用英文解释就是 “in disagreement“。小布什总统和加利福尼亚州州长戴维斯就加州能源管制意见不和,小布什总统当面拒绝了戴维斯希望联邦政府帮助加州强行控制飙升的能源价格的请求。这时我们就可以说 “Bush, Davis are at odds over California energy crisis.“或者 “Bush is at odds with Davis over California energy crisis.“ 归结起来,“和某人因某件事闹矛盾“,应该说成 “A is at odds with B over something.“另外一个由 “odds“组成的常用短语是 “odds and ends“,我们可以用这个短语来形容“零碎的东西,零星杂物“(small articles of <I>var</I>ious kinds, without much value)。 
  132. Once and for all最后一次; 干脆. 自始至终. 一劳永逸. 例如:From here,once and for all,I will bid 
  farewell, to the man in whose skin I have lived for twenty-five years. 
It's not about east or west, it's about *****z and bitches, power and money, riderz and punks!" 

All that 完美的。Ex. She thinks she's all that. 
All that and a bag of chips 完美得無以復加 (加強語氣) 
Benjamins 錢 (money) 
Bout it 酷斃了 
Buff 健康的身體 
Butters (Butta) 太有趣了,有趣得不得了 
Cheese wagon 校車 (school bus) 
Chickenhead 俗不可耐的女性或雜交的女性 
Chillin' 身心放鬆一下,或一起在外鬼混 
Da bomb! 酷斃了!太棒了! 
Diesel 健康的身體,與 buff 同義 
Dogg 朋友 
Don't EVEN go there! 我不想談它 
Dope 酷斃了,very good. 
Fine 可愛的 
Going with 約會 
Going out 只跟一個固定的異性約會 (going steady) 
He-llo-o-o 實際一點吧,或你不能太認真! (這三個 o 幾乎是用唱的) 
Hoooolllly (holy)! 太棒了! 
Hootchie 雜交的女性 
Hottie 可人兒;可愛的少女 
I be chillin' I'm relaxed 
Ice 鑽石 
I gotta jet! 我要走了 
If you say so 你愛說什麼就說什麼,但我不一定會照著做 
I'm down wi' that 我喜歡它;它很好 
I'm out 我不喜歡它;他並不好 
Jiggy 酷斃了 
Kickin' 酷斃了 
Lame 不值得我浪費時間 
Late 待會兒見 
N-E-wayz 不論什麼 (whatever) 
Phat 酷斃了,太好了 (cool and awesome) 
Playa 有很多馬子的人 
Playa hate 嫉妒 
Point being? 你的意思是什麼? 
Ranker 對某事膽怯或臨陣脫逃 (chicken out or wimp out)的人 
Skank 討厭、粗鄙的人 
Spiffy OK! 
Sweet 酷斃了 
Talk to the hand, because the face ain't listening 我不想聽你講 (講這句英文時要做出「停止」的手勢) 
That rocks! 我喜歡它! 
That's money! 太棒了,太好了 
Tight Sweet! Da bomb! Awesome! 
To jock 想跟你所愛的人在一起 
Whack! 怪異的,瘋狂的,愚蠢的 
Whatever floats your boat 如果那會讓你高興的話,那麼就去做吧! 
What's the dealio? 怎麼回事? 
Wicked 驚險刺激,非常有趣 
Word 我同意 
You're money! 你好酷哦! 
Mo wordz
有不对的地方请高手指出:
wack=1-怪的,缺的;2-怪人;
44=fo' fo'=一种枪的型号;
45=一种枪的型号;
holla=大声喊; holla at sb=联系某人; holla back=回复;
flip da <I>script</I>=change sth;
geto=ghetto=简单的,简陋的=贫民住宅区;
shades=墨镜;
BK=Brooklyn;
BX=Bronx;
QB=Queensbridge;
click=clique;
drama=bad things;
aiight=alright;
slide=to have sex;
throwback=复古队服;
retro=复古的;
celly=cellphone;
blow trees=smoke weed;
cocky=自大的;
Caddy=Caddillac;
Chevy=Chevrolet;
Cris=Cristal=一种酒的名字;
64=six fo'=一种车的型号;
16=sweet 16's=一种车的型号;
free=freestyle;
Alize=一种饮料的名字;
fro=afro;
Mo=Moet=酒的名字;
broad=girl;
beef=1-抱怨;2-rappa之间的仇恨;
lol=laughin out loud;
lmao=laughin my ass off;
btw=by the way;
wtf=whut the ****;
omg=omfg=oh my god=oh my fukin god;
mayn=mang=man;
pig=警察;
straight=str8=serious;
props=1-respect;2-靠山;
sho nuff=sure enough;
hella=hell of=很,很多的;
hydro=dro=一种用水泵抽的大麻;
PJ=project=住房楼;
coke=cocaine;
break sb off=have sex with sb.

alright=all right=aight=aite...
fro=afro就是黑人的爆炸头...
hood rat=a girl who lives in da hood,or a bitch;
kick it=chill,relax,hang out,freestyle;
sum words about gangsta
wiseguys=goodfellas=gangstas 意思类似的还有thug,outlaw,mob,hustle
made man=a mafia guy,正式的黑手党成员:he is a made man.he has been made.
187=killa
main guy出头的
dopeman=drug dealer
don+(name)=代表这人很有权势是黑帮老大
Fuzz=police=PIG=the heat
Tossed=被警察搜身
Ball=性行为=lay
Gang bang=乱交
Hit up:注射毒品。
Joint=weed
rat=叛徒,做警方污点证人的人
CUTTING THE GRASS=清理门户,干掉叛徒
GTA=GRAND THEFT AUTO=汽车大盗
RIDER=开车的人
UZI RIDER=指开车用UZI冲锋枪杀人的
 
No list items have been added yet.